Обратная перспектива

Обратная перспектива
фото показано с : novgaz.com

2017-12-7 13:13

Переводить подобную поэзию – означает обладать привилегией участвовать в горнем поединке, восхищаясь собственной отвагой, воссоздавая поэзию и не рискуя… сам переживать ее как поэт! Тьерри Мариньяк, перевод К.

Сапгир


Интервью, которое взяла в Париже у Бахытжана Канапьянова Кира Сапгир, прозаик, поэт, член Французского и Русского ПЕН-клубов


В Париже, в штаб-квартире ЮНЕСКО, прошла Международная научно-практическая конференция «Модернизация общественного сознания: модель Нурсултана Назарбаева». В рамках этого события состоялась презентация сборника стихов известного казахстанского поэта и писателя Бахытжана Канапьянова в переводе на французский язык.

Бахытжан Канапьянов – прославленный казахский поэт, сценарист, переводчик и общественный деятель. Его имя широко известно любителям поэзии; стихи переведены на десяток языков, как ближнего, так и дальнего зарубежья.

Жизнь и судьба Б. Канапьянова связаны с легендарной плеядой поэтов-«шестидесятников» – Андреем Вознесенским, Беллой Ахмадулиной, Олжасом Сулейменовым.

В его нынешнем сборнике «Обратная перспектива» собраны стихи разных лет. Эти «векзаметры» и «веклибры» (по выражению А. Вознесенского), насыщенные гулом современного мегаполиса и одновременно вечным ритмом Большой степи, представляет французским ценителям изящной словесности Тьерри Мариньяк, литератор, переводчик и страстный адепт поэзии, заставивший заговорить казахскую музу на языке Расина и Гюго.

.

Подробнее читайте на ...

обратная перспектива